Dans une ville animée d'Orient, vivait un jeune homme au cœur bon nommé Aladin. Il était pauvre en pièces, mais riche en rêves.

In a bustling city of the East, lived a kind-hearted young man named Aladdin. He was poor in coin, but rich in dreams.

Un jour, un sorcier maléfique nommé Zafar arriva de terres lointaines. Il cherchait un jeune homme assez courageux pour une tâche dangereuse. 

One day, an evil sorcerer named Zafar arrived from distant lands. He was looking for a young man brave enough for a dangerous task.

Un jour, un sorcier maléfique nommé Zafar arriva de terres lointaines. Il cherchait un jeune homme assez courageux pour une tâche dangereuse. 

One day, an evil sorcerer named Zafar arrived from distant lands. He was looking for a young man brave enough for a dangerous task.

Zafar approcha Aladin, prétendant être son oncle perdu depuis longtemps. "Aide-moi à récupérer une vieille lampe dans une grotte," promit-il, "et je te rendrai riche." 

Zafar approached Aladdin, pretending to be his long-lost uncle. "Help me retrieve an old lamp from a cave," he promised, "and I will make you rich."

Zafar approcha Aladin, prétendant être son oncle perdu depuis longtemps. "Aide-moi à récupérer une vieille lampe dans une grotte," promit-il, "et je te rendrai riche." 

Zafar approached Aladdin, pretending to be his long-lost uncle. "Help me retrieve an old lamp from a cave," he promised, "and I will make you rich."

Ils voyagèrent jusqu'à une grotte cachée dont l'entrée ressemblait à une tête de tigre géante. "Ne touche à rien d'autre que la lampe," avertit Zafar. 

They traveled to a hidden cave whose entrance looked like a giant tiger's head. "Do not touch anything but the lamp," Zafar warned.

Ils voyagèrent jusqu'à une grotte cachée dont l'entrée ressemblait à une tête de tigre géante. "Ne touche à rien d'autre que la lampe," avertit Zafar. 

They traveled to a hidden cave whose entrance looked like a giant tiger's head. "Do not touch anything but the lamp," Zafar warned.

À l'intérieur, Aladin trouva un jardin enchanté rempli d'arbres faits de bijoux et de tas d'or. Il était émerveillé mais se souvint de l'avertissement de Zafar. 

Inside, Aladdin found an enchanted garden filled with trees made of jewels and piles of gold. He was amazed but remembered Zafar's warning.

À l'intérieur, Aladin trouva un jardin enchanté rempli d'arbres faits de bijoux et de tas d'or. Il était émerveillé mais se souvint de l'avertissement de Zafar. 

Inside, Aladdin found an enchanted garden filled with trees made of jewels and piles of gold. He was amazed but remembered Zafar's warning.

Il trouva la vieille lampe à huile sur un piédestal. En la prenant, il sentit la grotte trembler et commencer à s'effondrer. 

He found the old oil lamp on a pedestal. As he took it, he felt the cave tremble and begin to collapse.

Il trouva la vieille lampe à huile sur un piédestal. En la prenant, il sentit la grotte trembler et commencer à s'effondrer. 

He found the old oil lamp on a pedestal. As he took it, he felt the cave tremble and begin to collapse.

Aladin se précipita vers la sortie, mais Zafar lui barra le chemin. "Donne-moi la lampe !" cria le sorcier. Aladin refusa, et Zafar le scella à l'intérieur. 

Aladdin rushed to the exit, but Zafar blocked his way. "Give me the lamp!" the sorcerer shouted. Aladdin refused, and Zafar sealed him inside.

Aladin se précipita vers la sortie, mais Zafar lui barra le chemin. "Donne-moi la lampe !" cria le sorcier. Aladin refusa, et Zafar le scella à l'intérieur. 

Aladdin rushed to the exit, but Zafar blocked his way. "Give me the lamp!" the sorcerer shouted. Aladdin refused, and Zafar sealed him inside.

Piégé dans l'obscurité, Aladin frotta distraitement la poussière de la lampe. 

Trapped in the darkness, Aladdin absentmindedly rubbed the dust from the lamp.

Piégé dans l'obscurité, Aladin frotta distraitement la poussière de la lampe. 

Trapped in the darkness, Aladdin absentmindedly rubbed the dust from the lamp.

Soudain, un immense Génie bleu sortit de la lampe dans un nuage de fumée ! "Je suis le Génie de la lampe," gronda-t-il. "Tu as trois vœux." 

Suddenly, a huge, blue Genie erupted from the lamp in a cloud of smoke! "I am the Genie of the lamp," he boomed. "You have three wishes."

Soudain, un immense Génie bleu sortit de la lampe dans un nuage de fumée ! "Je suis le Génie de la lampe," gronda-t-il. "Tu as trois vœux." 

Suddenly, a huge, blue Genie erupted from the lamp in a cloud of smoke! "I am the Genie of the lamp," he boomed. "You have three wishes."

Complètement abasourdi, le premier vœu d'Aladin fut de sortir de la grotte. En un instant, il se retrouva chez lui. 

Completely stunned, Aladdin's first wish was to be out of the cave. In an instant, he found himself back in his home.

Complètement abasourdi, le premier vœu d'Aladin fut de sortir de la grotte. En un instant, il se retrouva chez lui. 

Completely stunned, Aladdin's first wish was to be out of the cave. In an instant, he found himself back in his home.

Le lendemain, Aladin vit la belle Princesse Zara lors d'une procession royale. Il tomba amoureux sur-le-champ. 

The next day, Aladdin saw the beautiful Princess Zara in a royal procession. He fell in love instantly.

Le lendemain, Aladin vit la belle Princesse Zara lors d'une procession royale. Il tomba amoureux sur-le-champ. 

The next day, Aladdin saw the beautiful Princess Zara in a royal procession. He fell in love instantly.

Pour gagner son cœur, Aladin utilisa son deuxième vœu. "Génie, fais de moi un prince !" 

To win her heart, Aladdin used his second wish. "Genie, make me a prince!"

Pour gagner son cœur, Aladin utilisa son deuxième vœu. "Génie, fais de moi un prince !" 

To win her heart, Aladdin used his second wish. "Genie, make me a prince!"

En tant que "Prince Ali", Aladin arriva au palais avec une parade spectaculaire. Le Sultan, le père de Zara, fut très impressionné par sa richesse. 

As "Prince Ali," Aladdin arrived at the palace with a spectacular parade. The Sultan, Zara's father, was very impressed by his wealth.

En tant que "Prince Ali", Aladin arriva au palais avec une parade spectaculaire. Le Sultan, le père de Zara, fut très impressionné par sa richesse. 

As "Prince Ali," Aladdin arrived at the palace with a spectacular parade. The Sultan, Zara's father, was very impressed by his wealth.

La Princesse Zara, cependant, n'était pas impressionnée par la richesse, mais par la gentillesse d'Aladin. Ils parlèrent pendant des heures sur un balcon du palais. 

Princess Zara, however, was not impressed by wealth, but by Aladdin's kindness. They talked for hours on a palace balcony.

La Princesse Zara, cependant, n'était pas impressionnée par la richesse, mais par la gentillesse d'Aladin. Ils parlèrent pendant des heures sur un balcon du palais. 

Princess Zara, however, was not impressed by wealth, but by Aladdin's kindness. They talked for hours on a palace balcony.

De loin, Zafar utilisa sa magie noire pour espionner le nouveau prince. Il réalisa que c'était Aladin avec la lampe. 

From afar, Zafar used his dark magic to spy on the new prince. He realized it was Aladdin with the lamp.

De loin, Zafar utilisa sa magie noire pour espionner le nouveau prince. Il réalisa que c'était Aladin avec la lampe. 

From afar, Zafar used his dark magic to spy on the new prince. He realized it was Aladdin with the lamp.

Zafar se déguisa en marchand et se rendit au palais, criant : "Lampes neuves contre vieilles lampes !" Ne connaissant pas son secret, Zara échangea la vieille lampe. 

From afar, Zafar used his dark magic to spy on the new prince. He realized it was Aladdin with the lamp.

Zafar se déguisa en marchand et se rendit au palais, criant : "Lampes neuves contre vieilles lampes !" Ne connaissant pas son secret, Zara échangea la vieille lampe. 

From afar, Zafar used his dark magic to spy on the new prince. He realized it was Aladdin with the lamp.

Zafar devint le nouveau maître du Génie. "Emmène ce palais et la princesse dans mon repaire au désert !" ordonna-t-il. 

Zafar became the Genie's new master. "Take this palace and the princess to my desert lair!" he commanded.

Zafar devint le nouveau maître du Génie. "Emmène ce palais et la princesse dans mon repaire au désert !" ordonna-t-il. 

Zafar became the Genie's new master. "Take this palace and the princess to my desert lair!" he commanded.

Aladin revint pour trouver le palais et Zara disparus. Le cœur brisé mais déterminé, il utilisa un tapis volant, un cadeau du Génie, pour les retrouver. 

Aladdin returned to find the palace and Zara gone. Heartbroken but determined, he used a magic carpet, a gift from the Genie, to find them.

Aladin revint pour trouver le palais et Zara disparus. Le cœur brisé mais déterminé, il utilisa un tapis volant, un cadeau du Génie, pour les retrouver. 

Aladdin returned to find the palace and Zara gone. Heartbroken but determined, he used a magic carpet, a gift from the Genie, to find them.

Aladin affronta Zafar, qui était maintenant un sorcier tout-puissant. "Tu n'es pas si puissant," le provoqua Aladin. "Le Génie a plus de pouvoir que toi !" 

Aladdin confronted Zafar, who was now an all-powerful sorcerer. "You're not so powerful," Aladdin taunted. "The Genie has more power than you!"

Aladin affronta Zafar, qui était maintenant un sorcier tout-puissant. "Tu n'es pas si puissant," le provoqua Aladin. "Le Génie a plus de pouvoir que toi !" 

Aladdin confronted Zafar, who was now an all-powerful sorcerer. "You're not so powerful," Aladdin taunted. "The Genie has more power than you!"

La cupidité de Zafar le poussa à faire son dernier vœu : "Je souhaite devenir un génie tout-puissant !" Il fut transformé, mais piégé dans une nouvelle lampe. Aladin utilisa son dernier vœu pour libérer le Génie. Libres et réunis, Aladin et Zara vécurent heureux pour toujours. 

Zafar's greed made him use his final wish: "I wish to be an all-powerful genie!" He was transformed, but trapped inside a new lamp. Aladdin used his last wish to set the Genie free. Free and reunited, Aladdin and Zara lived happily ever after.

La cupidité de Zafar le poussa à faire son dernier vœu : "Je souhaite devenir un génie tout-puissant !" Il fut transformé, mais piégé dans une nouvelle lampe. Aladin utilisa son dernier vœu pour libérer le Génie. Libres et réunis, Aladin et Zara vécurent heureux pour toujours. 

Zafar's greed made him use his final wish: "I wish to be an all-powerful genie!" He was transformed, but trapped inside a new lamp. Aladdin used his last wish to set the Genie free. Free and reunited, Aladdin and Zara lived happily ever after.