En Afrique du Sud, dans un petit village nommé Qunu, un garçon est né. Sa mère l'appela Rolihlahla, ce qui signifie « celui qui tire les branches d'un arbre », ou « fauteur de troubles ». Le monde entier l'appellerait plus tard Nelson. 

In South Africa, in a small village named Qunu, a boy was born. His mother named him Rolihlahla, which means "pulling the branch of a tree," or "troublemaker." The world would later know him as Nelson.

En Afrique du Sud, dans un petit village nommé Qunu, un garçon est né. Sa mère l'appela Rolihlahla, ce qui signifie « celui qui tire les branches d'un arbre », ou « fauteur de troubles ». Le monde entier l'appellerait plus tard Nelson. 

In South Africa, in a small village named Qunu, a boy was born. His mother named him Rolihlahla, which means "pulling the branch of a tree," or "troublemaker." The world would later know him as Nelson.

Nelson grandit en écoutant les histoires des anciens de sa tribu. Il apprit le courage, le respect et l'importance de la communauté. Ces leçons allaient guider toute sa vie. 

Nelson grew up listening to the stories of his tribe's elders. He learned about courage, respect, and the importance of community. These lessons would guide his entire life.

Jeune homme, il partit pour la grande ville de Johannesburg. Là, il vit pour la première fois l'injustice de l'apartheid, un système où les gens étaient séparés par la couleur de leur peau. Son cœur se remplit de tristesse et de colère. 

As a young man, he went to the big city of Johannesburg. There, he saw for the first time the injustice of apartheid, a system where people were separated by the color of their skin. His heart filled with sadness and anger.

Jeune homme, il partit pour la grande ville de Johannesburg. Là, il vit pour la première fois l'injustice de l'apartheid, un système où les gens étaient séparés par la couleur de leur peau. Son cœur se remplit de tristesse et de colère. 

As a young man, he went to the big city of Johannesburg. There, he saw for the first time the injustice of apartheid, a system where people were separated by the color of their skin. His heart filled with sadness and anger.

Jeune homme, il partit pour la grande ville de Johannesburg. Là, il vit pour la première fois l'injustice de l'apartheid, un système où les gens étaient séparés par la couleur de leur peau. Son cœur se remplit de tristesse et de colère. 

As a young man, he went to the big city of Johannesburg. There, he saw for the first time the injustice of apartheid, a system where people were separated by the color of their skin. His heart filled with sadness and anger.

Jeune homme, il partit pour la grande ville de Johannesburg. Là, il vit pour la première fois l'injustice de l'apartheid, un système où les gens étaient séparés par la couleur de leur peau. Son cœur se remplit de tristesse et de colère. 

As a young man, he went to the big city of Johannesburg. There, he saw for the first time the injustice of apartheid, a system where people were separated by the color of their skin. His heart filled with sadness and anger.

Nelson devint avocat pour aider son peuple. Avec ses amis, comme Oliver Tambo, il a ouvert le premier cabinet d'avocats noir d'Afrique du Sud. Ils se sont battus pour la justice avec des mots et des lois. 

Nelson became a lawyer to help his people. With his friends, like Oliver Tambo, he opened the first Black law firm in South Africa. They fought for justice with words and laws.

Nelson devint avocat pour aider son peuple. Avec ses amis, comme Oliver Tambo, il a ouvert le premier cabinet d'avocats noir d'Afrique du Sud. Ils se sont battus pour la justice avec des mots et des lois. 

Nelson became a lawyer to help his people. With his friends, like Oliver Tambo, he opened the first Black law firm in South Africa. They fought for justice with words and laws.

Mais le gouvernement de l'apartheid ne voulait pas écouter. La police a tiré sur des manifestants pacifiques. Nelson réalisa que les mots seuls ne suffisaient pas. Il rejoignit le Congrès National Africain (ANC) pour lutter plus fort pour la liberté. 

But the apartheid government would not listen. Police shot at peaceful protestors. Nelson realized that words alone were not enough. He joined the African National Congress (ANC) to fight harder for freedom.

Mais le gouvernement de l'apartheid ne voulait pas écouter. La police a tiré sur des manifestants pacifiques. Nelson réalisa que les mots seuls ne suffisaient pas. Il rejoignit le Congrès National Africain (ANC) pour lutter plus fort pour la liberté. 

But the apartheid government would not listen. Police shot at peaceful protestors. Nelson realized that words alone were not enough. He joined the African National Congress (ANC) to fight harder for freedom.

Le gouvernement considérait Nelson comme un ennemi. Il a dû se cacher, se déguisant pour ne pas être attrapé. On l'appelait le « Mouron Noir » parce qu'il était si difficile à trouver. 

The government saw Nelson as an enemy. He had to go into hiding, disguising himself to avoid being caught. They called him the "Black Pimpernel" because he was so hard to find.

Le gouvernement considérait Nelson comme un ennemi. Il a dû se cacher, se déguisant pour ne pas être attrapé. On l'appelait le « Mouron Noir » parce qu'il était si difficile à trouver. 

The government saw Nelson as an enemy. He had to go into hiding, disguising himself to avoid being caught. They called him the "Black Pimpernel" because he was so hard to find.

Finalement, la police l'a arrêté. Nelson et ses camarades furent accusés de trahison. Lors de son procès, il a prononcé un discours puissant, disant qu'il était prêt à mourir pour une Afrique du Sud juste et égale. 

Finally, the police arrested him. Nelson and his comrades were put on trial for treason. At his trial, he gave a powerful speech, saying he was prepared to die for a fair and equal South Africa.

Il a été condamné à la prison à vie. Il a été envoyé dans une prison insulaire appelée Robben Island. C'était un endroit froid et cruel, entouré par l'océan. 

He was sentenced to life in prison. He was sent to an island prison called Robben Island. It was a cold, cruel place, surrounded by the ocean.

Il a été condamné à la prison à vie. Il a été envoyé dans une prison insulaire appelée Robben Island. C'était un endroit froid et cruel, entouré par l'océan. 

He was sentenced to life in prison. He was sent to an island prison called Robben Island. It was a cold, cruel place, surrounded by the ocean.

Chaque jour, il travaillait dur dans une carrière de calcaire. Le soleil était brûlant et la poussière blessait ses yeux. Mais même dans cet endroit sombre, il n'a jamais perdu espoir. 

Every day, he worked hard in a limestone quarry. The sun was harsh, and the dust hurt his eyes. But even in this dark place, he never lost hope.

Chaque jour, il travaillait dur dans une carrière de calcaire. Le soleil était brûlant et la poussière blessait ses yeux. Mais même dans cet endroit sombre, il n'a jamais perdu espoir. 

Every day, he worked hard in a limestone quarry. The sun was harsh, and the dust hurt his eyes. But even in this dark place, he never lost hope.

En prison, Nelson a continué à diriger. Il a enseigné à d'autres prisonniers à lire et à écrire. Il leur a parlé de l'égalité et de la liberté. La prison est devenue une université. 

In prison, Nelson continued to lead. He taught other prisoners how to read and write. He told them about equality and freedom. The prison became a university.

En prison, Nelson a continué à diriger. Il a enseigné à d'autres prisonniers à lire et à écrire. Il leur a parlé de l'égalité et de la liberté. La prison est devenue une université. 

In prison, Nelson continued to lead. He taught other prisoners how to read and write. He told them about equality and freedom. The prison became a university.

Pendant que Nelson était en prison, sa femme, Winnie, a poursuivi le combat à l'extérieur. Elle a rappelé au monde son nom et son rêve pour l'Afrique du Sud. 

While Nelson was in prison, his wife, Winnie, continued the fight on the outside. She reminded the world of his name and his dream for South Africa.

Pendant que Nelson était en prison, sa femme, Winnie, a poursuivi le combat à l'extérieur. Elle a rappelé au monde son nom et son rêve pour l'Afrique du Sud. 

While Nelson was in prison, his wife, Winnie, continued the fight on the outside. She reminded the world of his name and his dream for South Africa.

Partout dans le monde, les gens ont commencé à chanter : « Libérez Nelson Mandela ! » Des concerts ont été organisés et des dirigeants ont demandé sa libération. Son histoire a inspiré des millions de personnes.

Around the world, people began to sing, "Free Nelson Mandela!" Concerts were held, and leaders demanded his release. His story inspired millions.

Partout dans le monde, les gens ont commencé à chanter : « Libérez Nelson Mandela ! » Des concerts ont été organisés et des dirigeants ont demandé sa libération. Son histoire a inspiré des millions de personnes.

Around the world, people began to sing, "Free Nelson Mandela!" Concerts were held, and leaders demanded his release. His story inspired millions.

Après 27 longues années, le gouvernement a finalement cédé. Le président F.W. de Klerk a annoncé que Nelson Mandela serait libre. 

After 27 long years, the government finally gave in. President F.W. de Klerk announced that Nelson Mandela would be free.

Après 27 longues années, le gouvernement a finalement cédé. Le président F.W. de Klerk a annoncé que Nelson Mandela serait libre. 

After 27 long years, the government finally gave in. President F.W. de Klerk announced that Nelson Mandela would be free.

Le jour de sa libération, le monde entier a regardé. Nelson est sorti de la prison, main dans la main avec Winnie, le poing levé en signe de victoire. Il n'était pas brisé ; il était prêt à diriger. 

On the day of his release, the world watched. Nelson walked out of the prison, hand-in-hand with Winnie, his fist raised in victory. He was not broken; he was ready to lead.

Le jour de sa libération, le monde entier a regardé. Nelson est sorti de la prison, main dans la main avec Winnie, le poing levé en signe de victoire. Il n'était pas brisé ; il était prêt à diriger. 

On the day of his release, the world watched. Nelson walked out of the prison, hand-in-hand with Winnie, his fist raised in victory. He was not broken; he was ready to lead.

Le jour de sa libération, le monde entier a regardé. Nelson est sorti de la prison, main dans la main avec Winnie, le poing levé en signe de victoire. Il n'était pas brisé ; il était prêt à diriger. 

On the day of his release, the world watched. Nelson walked out of the prison, hand-in-hand with Winnie, his fist raised in victory. He was not broken; he was ready to lead.

Nelson a travaillé avec le président de Klerk pour mettre fin pacifiquement à l'apartheid. C'était un travail difficile. Beaucoup de gens étaient en colère et avaient peur. Mais Nelson a prêché le pardon, pas la vengeance. 

Nelson worked with President de Klerk to end apartheid peacefully. It was difficult work. Many people were angry and afraid. But Nelson preached forgiveness, not revenge.

Nelson a travaillé avec le président de Klerk pour mettre fin pacifiquement à l'apartheid. C'était un travail difficile. Beaucoup de gens étaient en colère et avaient peur. Mais Nelson a prêché le pardon, pas la vengeance.

Nelson worked with President de Klerk to end apartheid peacefully. It was difficult work. Many people were angry and afraid. But Nelson preached forgiveness, not revenge.

En 1994, l'Afrique du Sud a organisé ses premières élections où tout le monde, quelle que soit la couleur de sa peau, pouvait voter. C'était un jour de grande joie. 

In 1994, South Africa held its first election where everyone, of every skin color, could vote. It was a day of great joy.

En 1994, l'Afrique du Sud a organisé ses premières élections où tout le monde, quelle que soit la couleur de sa peau, pouvait voter. C'était un jour de grande joie. 

In 1994, South Africa held its first election where everyone, of every skin color, could vote. It was a day of great joy.

Nelson Mandela a voté pour la première fois de sa vie, à l'âge de 75 ans. Il a souri, sachant qu'un nouveau jour était arrivé pour son pays. 

Nelson Mandela voted for the first time in his life, at the age of 75. He smiled, knowing a new day had come for his country.

Nelson Mandela a voté pour la première fois de sa vie, à l'âge de 75 ans. Il a souri, sachant qu'un nouveau jour était arrivé pour son pays. 

Nelson Mandela voted for the first time in his life, at the age of 75. He smiled, knowing a new day had come for his country.

Il a été élu premier président noir d'Afrique du Sud. Dans son discours, il a parlé d'une « nation arc-en-ciel », où tous les gens vivraient ensemble en paix.

He was elected as the first Black president of South Africa. In his speech, he spoke of a "rainbow nation," where all people would live together in peace.

Il a été élu premier président noir d'Afrique du Sud. Dans son discours, il a parlé d'une « nation arc-en-ciel », où tous les gens vivraient ensemble en paix.

He was elected as the first Black president of South Africa. In his speech, he spoke of a "rainbow nation," where all people would live together in peace.

L'un de ses plus grands gestes de pardon a été de soutenir l'équipe nationale de rugby, les Springboks, un symbole de l'apartheid pour beaucoup. Il a porté leur maillot lors de la finale de la Coupe du Monde. 

One of his greatest acts of forgiveness was supporting the national rugby team, the Springboks, a symbol of apartheid for many. He wore their jersey at the World Cup final.

L'un de ses plus grands gestes de pardon a été de soutenir l'équipe nationale de rugby, les Springboks, un symbole de l'apartheid pour beaucoup. Il a porté leur maillot lors de la finale de la Coupe du Monde. 

One of his greatest acts of forgiveness was supporting the national rugby team, the Springboks, a symbol of apartheid for many. He wore their jersey at the World Cup final.

Lorsque l'équipe a gagné, le pays tout entier a célébré ensemble, noirs et blancs. Nelson a montré que le sport pouvait unir les gens et guérir les vieilles blessures. 

When the team won, the whole country celebrated together, black and white. Nelson showed that sport could unite people and heal old wounds.

Lorsque l'équipe a gagné, le pays tout entier a célébré ensemble, noirs et blancs. Nelson a montré que le sport pouvait unir les gens et guérir les vieilles blessures. 

When the team won, the whole country celebrated together, black and white. Nelson showed that sport could unite people and heal old wounds.

Après avoir été président, Nelson a continué à travailler pour la paix et à aider les enfants du monde entier. Son travail ne s'est jamais arrêté. Il était un père pour sa nation et un symbole d'espoir pour le monde. 

After being president, Nelson continued to work for peace and help children around the world. His work never stopped. He was a father to his nation and a symbol of hope for the world.

Nelson Mandela, ou Madiba comme son peuple l'appelait affectueusement, a montré au monde que même après les plus sombres nuits, le soleil peut se lever. Son long chemin vers la liberté a ouvert la voie à des millions de personnes. 

Nelson Mandela, or Madiba as his people lovingly called him, showed the world that even after the darkest night, the sun can rise. His long walk to freedom paved the way for millions.

Nelson Mandela, ou Madiba comme son peuple l'appelait affectueusement, a montré au monde que même après les plus sombres nuits, le soleil peut se lever. Son long chemin vers la liberté a ouvert la voie à des millions de personnes. 

Nelson Mandela, or Madiba as his people lovingly called him, showed the world that even after the darkest night, the sun can rise. His long walk to freedom paved the way for millions.