In the bustling city of Venice, over 700 years ago, lived a young man  named Marco Polo. He loved listening to tales of far-off lands.

Dans la ville animée de Venise, il y a plus de 700 ans, vivait un jeune  homme nommé Marco Polo. Il adorait écouter des contes de pays lointains.

Marco's father, Niccolò, and his uncle, Maffeo, were famous merchants  who traveled the world. They were returning from a long journey to the  East.

Le père de Marco, Niccolò, et son oncle, Maffeo, étaient de célèbres  marchands qui parcouraient le monde. Ils revenaient d’un long voyage en  Orient.

Niccolò brought Marco a message from a great ruler, Kublai Khan, Emperor  of China, asking the Polos to return with scholarly gifts.

Niccolò apporta à Marco un message d'un grand souverain, Kublai Khan,  empereur de Chine, demandant aux Polos de revenir avec des cadeaux  érudits.

In 1271, Marco, though only seventeen, convinced his father and uncle to  let him join their mission. It was time for a great adventure!

En 1271, Marco, bien qu’âgé de seulement dix-sept ans, a convaincu son  père et son oncle de le laisser se joindre à leur mission. C’était  l’heure d’une grande aventure !

The first leg of their journey was difficult. They traveled through the scorching deserts and rocky paths of Persia.

La première étape de leur voyage fut difficile. Ils ont traversé les déserts brûlants et les sentiers rocheux de Perse.

They faced bandits and extreme heat, but Marco kept a journal detailing  everything he saw: new spices, unique architecture, and strange animals. 

Ils ont fait face à des bandits et à une chaleur extrême, mais Marco  tenait un journal détaillant tout ce qu’il voyait : de nouvelles épices,  une architecture unique et des animaux étranges.

Next, they faced the towering Pamir Mountains, known as the "Roof of the  World." The air was thin, and the cold was biting. 

Ensuite, ils ont affronté les imposantes montagnes du Pamir,  surnommées le « Toit du Monde ». L'air était rare et le froid était  mordant.

Marco learned how to survive the high altitudes and noted the strange,  long-horned sheep that lived only there. He named the region the 'Stone  Tower.' 

Marco a appris à survivre aux hautes altitudes et a remarqué les  étranges moutons aux longues cornes qui n'y vivaient que là. Il a nommé  la région la « Tour de Pierre ».

After three long, grueling years of travel, they finally reached the  borders of Cathay (China), the land ruled by Kublai Khan. 

Après trois longues et épuisantes années de voyage, ils atteignirent  enfin les frontières du Cathay (Chine), la terre dirigée par Kublai  Khan.

Kublai Khan, the grandson of Genghis Khan, held court in the magnificent  city of Xanadu. He welcomed the Polos warmly. 

Kublai Khan, le petit-fils de Gengis Khan, tenait cour dans la  magnifique ville de Xanadu. Il a chaleureusement accueilli les Polos.

The Khan was especially pleased with young Marco. He was impressed by  Marco’s sharp memory and his ability to learn new languages quickly. 

Le Khan était particulièrement satisfait du jeune Marco. Il était  impressionné par la mémoire vive de Marco et sa capacité à apprendre  rapidement de nouvelles langues.

Marco stayed in Cathay for seventeen years, becoming a trusted servant  and diplomat for the Khan. He traveled across the vast empire for  missions. 

Marco est resté au Cathay pendant dix-sept ans, devenant un serviteur  de confiance et un diplomate pour le Khan. Il a parcouru le vaste empire  pour des missions.

He wrote extensive reports on the wonders he witnessed. He saw cities  larger than any in Europe and roads paved with stone. 

Il a rédigé des rapports détaillés sur les merveilles dont il a été  témoin. Il a vu des villes plus grandes que toutes celles d’Europe et  des routes pavées de pierre.

Marco was fascinated by the silk trade. He described how soft, shiny  thread was harvested from tiny silkworms, a closely guarded Chinese  secret. 

Marco était fasciné par le commerce de la soie. Il a décrit comment un  fil doux et brillant était récolté à partir de minuscules vers à soie,  un secret chinois jalousement gardé.

Another incredible discovery was paper money. The Khan used paper notes  instead of heavy coins, something unheard of in Europe. 

Une autre découverte incroyable fut l’argent papier. Le Khan utilisait  des billets de papier au lieu de pièces lourdes, une chose inédite en  Europe.

Marco traveled to the wealthy port cities, like Quanzhou, and described  the massive ships with multiple sails carrying goods from India and  Arabia. 

Marco se rendit dans les riches villes portuaires, comme Quanzhou, et  décrivit les navires massifs à voiles multiples transportant des  marchandises d'Inde et d'Arabie.

Years passed. The Polos missed Venice and worried about the aging Kublai  Khan, knowing that their safe return depended on his protection. 

Les années passèrent. Les Polos regrettaient Venise et s'inquiétaient  du vieillissement de Kublai Khan, sachant que leur retour en toute  sécurité dépendait de sa protection.

Finally, they asked the Khan for permission to leave. He was sad, but he  entrusted them with a final important mission. 

Finalement, ils demandèrent au Khan la permission de partir. Il était  triste, mais il leur confia une dernière mission importante.

The mission was to escort a princess across the dangerous southern seas  to Persia, where she would marry a powerful ruler. 

La mission était d'escorter une princesse à travers les dangereuses  mers du Sud jusqu'en Perse, où elle épouserait un puissant souverain.

The sea voyage was terrible. Storms raged, and many members of the large  fleet were lost, but Marco used his navigational skills to guide the  main ship. 

 Le voyage en mer fut terrible. Des tempêtes faisaient rage et de  nombreux membres de la grande flotte furent perdus, mais Marco utilisa  ses compétences en navigation pour guider le navire principal.

After two years at sea, they delivered the princess safely to Persia.  From there, the Polos began the long, final trek back to Venice. 

Après deux ans en mer, ils livrèrent la princesse saine et sauve en  Perse. De là, les Polos entamèrent le long et dernier voyage de retour  vers Venise.

Twenty-four years after they left, the Polos returned to Venice. Marco’s  incredible book, Il Milione, documented every amazing adventure for the  world to read. 

Vingt-quatre ans après leur départ, les Polos sont revenus à Venise.  L’incroyable livre de Marco, Il Milione, a documenté toutes ses  incroyables aventures pour que le monde entier puisse les lire.